Analitika.at.ua. Заведующий кафедрой армянского языка в Парижской школе живых восточных языков, профессор Фредерик Маклер (1869-1938) - один из крупнейших арменистов первой трети XXв., чье творчество, продолжая славные традиции французской арменоведческой школы, стало важной частью европейского арменоведения.
Возникший у Маклера в конце XIXв. интерес к Армении и армянской истории побуждает его к серьезному исследованию армянской культуры, древней и новой литературы, искусства. Это - древняя и средневековая истории армян, памятники культуры, общественно-политическая жизнь того времени.
В 1909г. Маклер отправляется к венским мхитаристам, затем в Эчмиадзин, различные области исторической Армении, в Тифлис и Константинополь, где изучает древнюю и современную армянскую литературу, искусство, средневековую миниатюру, храмовую архитектуру...
Свои изыскания Маклер начинает с древнеармянских манускриптов. Результатом исследований и сравнения этих рукописей становятся их подробные описания и ряд научных выводов, перевод на французский язык памятных записей, фотографирование этих литературных памятников с целью последующего издания.
В сопровождении вардапета Комитаса Маклер посещает храмы Гаяне, Рипсиме, Шогакат, Гегард, Звартноц и др., изучает их архитектуру, фотографирует древние памятники, дает о них краткие исторические сведения, обращаясь к связанным с ними празднествам, паломничествам, древним народным верованиям и традициям, берущим начало еще в языческие времена.
Сознавая все значение филологии в изучении исторического прошлого народа, Маклер отмечает ее важную роль в деле спасения ценнейших памятников древности, оригиналы которых утрачены и сохранились лишь в армянском переводе. Ученый переводит басни Гоша, "Историю Геракла" Себеоса, "Всеобщую историю" Асохика Таронаци и др., что составляет особую часть его арменоведческой деятельности.
Однако неменьший интерес вызывает у Маклера и современная армянская литература, как и в целом духовная жизнь армянского населения городов, в которых он побывал. Он стремится ознакомить европейскую общественность с новой армянской литературой, прессой, театром, общественной жизнью и бытом, со всем увиденным в Армении, Тифлисе и Константинополе. Этой цели послужил его "Доклад о научной командировке в русскую и турецкую Армению" (Париж, 1911), а также предпринятое им сразу же по возвращении издание "Малой армянской библиотеки", первый том которой вышел в свет в 1910г. Двенадцать томов этой коллекции (1910-1929) включали произведения известных восточно- и западноармянских писателей того времени в переводе на французский язык с обстоятельными предисловиями и необходимыми комментариями (А.Ширванзаде, М.Чераз, А.Агаронян, А.Паронян, В.Папазян и др.).
Путешествие Маклера стало для него подлинным открытием Армении в историко-этнографическом, литературном, общественно-бытовом планах. Он увидел памятники прошлого, узнал армян, услышал их речь, сблизился со многими видными представителями армянской интеллигенции.
Целью многочисленных командировок Маклера в европейские страны становится изучение, каталогизация, описание и фотографирование хранящихся в матенадаранах, библиотеках, частных коллекциях армянских рукописных сокровищ и различных материалов, относящихся к армянам. Исследование армянской пиктографии, средневековой книжной живописи, художественно оформленных, иллюстрированных рукописей с удивительным богатством стилистических направлений и разнообразием творческого почерка миниатюристов представлено во многих научных докладах и исследованиях Маклера.
В ряде своих трудов ученый обращается к Армянскому вопросу и проблеме Геноцида. Уже сами их названия красноречиво свидетельствуют о глубокой заинтересованности и серьезной постановке вопроса автором: "Армения и Турция", "Армянский вопрос и Конституция", "Младотурки и Армения", "Истребление народа", "Предыстория армянского движения" и др., которые входят в сборник "Об Армении" (Autour de L`Armenie, 1917). Представляя свой труд, Маклер пишет об особой актуальности Армянского вопроса и необходимости собрать воедино многое из написанного и ранее опубликованного в различных журналах. Он анализирует основные вехи истории и современное положение армянского народа, позицию европейских стран, дает оценку происходящему. Наряду с изложением истории, вопросов экономической, общественной и культурной жизни, роли церкви и языка в деле сохранения национального облика армян он пишет об их ужасном положении в Турции, приводит леденящие душу подробности об эскалации кровавой бойни, варварском уничтожении целого народа младотурками, оказавшимися "достойными" преемниками гамидовской автократии. Маклер особо подчеркивает, что чудовищные преступления совершались "под боком у снисходительной Европы". Армянский вопрос для Маклера - прежде всего вопрос справедливости, гуманизма и социальных требований. Считая, что армянский народ более чем когда-либо нуждается в преданных и бескорыстных друзьях, он становится членом различных комиссий и комитетов, цель которых - помочь рассеявшимся по свету несчастным армянским беженцам, борется во имя их жизненных прав и решения важнейших проблем. Будучи самоотверженным другом армян, страстным поборником права Армении на самоопределение и независимость, Маклер использует все возможности для распространения этой идеи.
Маклер представляет миру не только богатства духовной культуры армян и пройденный ими исторический путь, но и многовековую "борьбу жаждущего цивилизации народа против гнета", в том числе и национально-освободительную борьбу против турецкого ига, в которой он "кровавыми буквами пишет одну из наиболее славных страниц своей биографии". Ученый отмечает важность правдивого и точного отражения будущими историками происходящих событий и этой героической борьбы. Этот завет приобретает особое значение сегодня, когда некоторые страны пытаются замалчивать, если не отрицать, Геноцид армян в Османской Турции. В этой связи труды Маклера, посвященные Армянскому вопросу, приобретают сегодня ценность исторических документов.
"Здесь прошли турки. Везде разгром и траур..." Этими словами В.Гюго, которые Маклер избрал эпиграфом к одному из своих трудов, можно охарактеризовать позицию ученого и других видных французских арменистов, писателей, ученых, деятелей культуры, - по большому счету, всей интеллигенции. Это осуждение преступного безразличия правительств Европы и Америки к трагедии армянского народа, их требование немедленного вмешательства, чтобы остановить "турецкий кошмар".
Зимой 1919-1920гг. вместе со своим другом, известным ученым, арменоведом-лингвистом Антуаном Мейе Маклер основывает Арменоведческое общество и арменоведческий журнал Revue des Etudes armeniennes.
На протяжении десятилетий в журнале печатались труды, статьи, рецензии, обобщения, относящиеся к различным отраслям знаний и к общественно-политической жизни Армении. Маклер с честью выполнял ответственные и тяжелые обязанности редактора и издателя журнала. На страницах своего журнала Маклер и Мейе печатали направленные в адрес общественности и различных высоких инстанций обращения, письма и призывы в защиту Армянского вопроса за подписью десятков известных в научном и общественно-политическом мире деятелей.
Трагедия народа, над которым нависла угроза полного уничтожения на своей исторической родине, народа, чьи огромные усилия, борьба и вековые жертвы еще не увенчались победой, прошла через сердце и ум ученого, став его собственной болью, побуждая его к неустанному труду и активным действиям во имя свободы и славы Армении.
Современник Маклера - румынский востоковед Н.Йорга удивительно верно и ярко охарактеризовал самоотверженную деятельность этого великого человека и арменоведа на ниве бескорыстного служения армянскому народу и науке: "Редко какой чужеземец делал для другого народа то, что Маклер пожелал и сумел сделать для обездоленного ныне, но столь прославленного в прошлом своей культурой армянского народа". Воистину так.
Ниже приводится текст одного из документов, опубликованных в Revue des Etudes armeniennes в октябре 1922г.
ВОЗЗВАНИЕ К МИРНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ (ОКТЯБРЬ 1922)
Страдания, которые испытало армянское население в течение стольких лет угнетения и войны, превосходят по своей чудовищности все, что может сегодня представить воображение.
Отзвуки криков боли, нравственных мук и нищеты ежедневно доходят до нас из всех стран Европы и Америки, где скапливаются сотни тысяч депортированных или беженцев и где без родины и без средств скитаются тысячи изгнанников. Будучи разбросанными по миру, все они ищут и зовут друг друга, отчаянно взывают о вмешательстве и помощи, задержку которых не могут понять.
ВСЕ ЭТИ ЖЕРТВЫ БОЛЬШЕ НЕ МОГУТ ВЫНЕСТИ БРЕМЕНИ СВОИХ СТРАДАНИЙ, МЫ ЖЕ НЕ МОЖЕМ ВЫНЕСТИ БРЕМЕНИ НАШЕГО МОЛЧАНИЯ. Это голос совести и сердца, который по велению человеческой и христианской солидарности мы доносим до Конференции, чья великая миссия - заключение мирного договора на Ближнем Востоке. Этот голос в последнюю минуту, когда на карту поставлено само существование целой нации, не должен быть заглушен заботами о политических и материальных интересах. Мы считаем даже, что в своих законных пределах эти интересы будут реально соблюдаться лишь в той мере, в какой будет услышан наш призыв в защиту права и справедливости, ибо только справедливость возвышает нацию. Поэтому мы требуем создания для армян независимого Национального Очага*, на который имеет право этот древний христианский народ, Очага, предложенного Лондонской конференцией в марте 1921г. и Парижской конференцией 26 марта 1922г.
Этого неоднократно требовали Совет Лиги Наций и единогласные решения ее двух последних Ассамблей в Женеве, особенно 22 сентября 1922г. - на основании 22-й статьи Договора.
Национальный Очаг станет единственно возможным освобождением для 500-600 тысяч армян, которые скитаются по Ближнему Востоку, Балканам, Сирии, Египту, Кипру, Греции и т.д. без пристанища и родины. Он необходим для воспитания и развития более 150 тысяч временно помещенных в случайные приюты сирот, ответственность за которых взяли на себя американские и европейские комитеты помощи. Этот Национальный Очаг - единственное решение Армянского вопроса - создаст ясную политико-экономическую ситуацию, будет содействовать умиротворению умов, длительному примирению турецких и армянских интересов и открытому сотрудничеству этих народов, которые нуждаются друг в друге для восстановления Ближнего Востока.
МЫ ТРЕБУЕМ СОЗДАНИЯ ЭТОГО НЕЗАВИСИМОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ОЧАГА ДЛЯ АРМЯН ВО ИМЯ ПРАВА, СПРАВЕДЛИВОСТИ И ГУМАНИЗМА.
Сочувствуем всем страданиям, перенесенным мусульманским и христианским населением Ближнего Востока, и протестуем против любого гнета, преследований или репрессий, кем бы они ни осуществлялись. Мы сосредоточиваем наши усилия на спасении армян - древнего христианского народа, считая недопустимым, чтобы лишь он один остался угнетенным после войны, которая принесла в жертву миллионы молодых людей, проливших кровь за свободу и уважение прав всех народов.
Именно это святое желание подвигло нас со всем доверием обратиться к Мирной конференции.
Комитет Международной лиги арменофилов
Перевод Элеоноры ГУКАСЯН
* Имеется в виду создание независимого армянского государства на части территории Западной Армении (прим. переводчика).
Элеонора ГУКАСЯН
Голос Армении |