Analitika.at.ua. Завершился III Международный русско-грузинский поэтический фестиваль «В поисках Золотого руна». Мероприятие инициировано Международным культурно-просветительским Союзом «Русский клуб» и Международной Федерацией русскоязычных писателей. В фестивале приняли участие 60 русских поэтов из 26 стран мира - Белоруссии, Венгрии, Германии, Дании, Израиля, Италии, Канады, Литвы, России, США и др. Армения была приглашена впервые.
Нашу страну достойно представила молодая поэтесса Елена Шуваева-Петросян. Она – член Союза писателей Армении и Союза литераторов России, лауреат нескольких международных премий, автор четырех книг стихотворений и рассказов, а также многочисленных публикаций в армянской и зарубежной прессе. Выступления Елены проходили под бурные аплодисменты. С особой болью слушатели приняли ее стихотворение «Не дай нам, Боже, хоронить детей». К слову, Елена всего лишь восемь лет живет в Армении, но уже успела себя зарекомендовать как самобытного поэта и талантливого журналиста. В душе оставаясь русской, она смогла впустить в свое сердце Армению и полюбить ее всей душой, а отсюда столько полнящихся болью строчек, посвященных ее второй родине – Армении. На одном мероприятии в Союзе писателей кто-то обмолвился, что «Армения для Елены Шуваевой-Петросян, как Болдино для Пушкина».
Одна из главных целей фестиваля – продолжение многовековых традиций, связывающих грузинскую и русскую культуры, поддержка современных литературных отношений, восстановление высоких стандартов перевода, а также совместное обсуждение проблемы издательского дела, разработка дальнейших совместных литературных проектов и новых форм сотрудничества. Об истории зарождения идеи фестиваля с журналистами поделился основатель и президент «Русского клуба», театральный деятель, член Театрального общества Грузии, директор Тбилисского государственного академического русского драматического театра им. А. С. Грибоедова Николай Свентицкий: «Мы вместе с международной федерацией русскоязычных писателей проводим фестиваль уже в третий раз. И географический охват этого культурного проекта постоянно расширяется. Такой большой и заметный поэтический праздник стал возможен благодаря помощи благотворительного фонда «Карту», а также поддержке Союза грузин в России. Если начать с истоков… Зачем вообще нам нужен такой фестиваль в Грузии? Конечно, кроме всего прочего, для укрепления позитивного имиджа страны. Для грузинских писателей важно поддерживать традиции давних литературных связей, устанавливать контакты с поэтами из разных стран и налаживать взаимный процесс перевода, почти утраченный в последние десятилетия. Наши поэтические встречи – это шаг в сторону расширения таких связей и развития диалога культур. Ведь Грузия вовсе неслучайно стала территорией поэзии, своеобразной Меккой для русских писателей. Тбилиси – одна из мировых поэтических столиц, и это – не громкие слова. Мост диалога с поэтами Грузии выстраивался русскими поэтами с начала XIX века. Но в конце 80-х годов прошлого столетия эта литературная нить прервалась. Наш фестиваль одной из своих наиважнейших целей ставит именно возврат к подобному диалогу и, я подчеркиваю, к восстановлению высокой культуры перевода. Мы видим, что наши народы хотят общаться, и в этом их мудрость. А, как известно, мудрость призывает к терпению. В результате всё обязательно вернется на круги своя. Проследим один из классических примеров диалога, который перешёл в крепкую дружбу двух великих поэтов – Бориса Пастернака и Тициана Табидзе. Вот с кого надо брать пример! Возьмите гениальную строчку Тициана в переводе Пастернака: «Не я пишу стихи – они, как повесть, пишут меня…» Знаете, нам верится, что встречи единомышленников приведут именно к желаемому и единственно возможному результату. В Грузии есть замечательные современные поэты, которые продолжают славные традиции великих грузинских классиков. Прошлые фестивали принесли свои плоды. В прошлом году, например, нам удалось найти средства на восстановление дома, в котором родился Владимир Маяковский. За несколько месяцев до 115-летнего юбилея поэта памятник культуры был в плачевном состоянии, но спасти его удалось. Были отремонтированы два памятника Маяковскому, установленные в Кутаиси и Багдади».
Программа фестиваля включала в себя вечера поэзии, стихи у моря, концерты, показы кинофильмов, вечер памяти Анны Каландадзе, 70-летие журнала «Дружба народов», экскурсии и многое другое. В рамках фестиваля состоялись рабочие встречи – семинары, обсуждения, мастер-классы для молодых русскоязычных поэтов Грузии, итоговый круглый стол. После прошедших двух фестивалей, получивших большой резонанс, произведения грузинских поэтов не раз публиковались в русских литературных журналах и альманахах России и других стран, произведения же русскоязычных поэтов других стран переводились на грузинский ведущими мастерами перевода. В этот раз редактор «Литературной Грузии» Заза Абзианидзе просто-напросто предложил поэтам, желающим попробовать себя в качестве переводчиков, подстрочники, а по итогам был проведен круглый стол и отобраны лучшие работы.
Уже стало традицией, что по материалам фестиваля будет снят фильм и издан очередной поэтический сборник, который будет передан в дар крупнейшим библиотекам мира. Имя Елены Шуваевой-Петросян, представляющей Армению, займет там достойное место.
Ольга Варданян специально для Analitika.at.ua |