Analitika.at.ua. Переселенец, беженец, репатриант — слова, увы, со
временам не утратившие своей актуальности в Армении. И сегодня, когда мы
провожаем в чужие края мигрирующих соотечественников, хорошо бы вспомнить о
возвращенцах середины прошлого века, движимых исключительно любовью к родине.
Сегодняшний гость "НВ” — актер, режиссер и сценарист Ерванд МАНАРЯН, один из
тех самых репатриантов.
— Ерванд Христофорович, почему вы решили вернуться на
родину? — В Иране, где я родился, отношение к армянам было хорошим, жили мы
прекрасно. Удивлялись, когда слышали, что в Армении проводят некую параллель
между Турцией и Ираном. И приехали мы сюда не потому, что бежали от гонений и
унижений, а потому, что решили вернуться и более не покидать землю наших
предков. Да, были трудности — а у кого их не бывает? И со временем переносить
их становится все сложнее и труднее... Но я до сих пор, несмотря ни на что,
воздаю хвалу Господу за то решение и волю, которые двигали мной 63 года назад.
— Именно столько лет вы служите сцене. Как это случилось? — По приезде я
углубился в театральное искусство, а мой брат Арман — в кино. Мы были молоды,
но очень серьезно относились к выбранной стезе. Увы, сегодня такого отношения к
профессии среди молодежи почти не встретишь... В Театральном институте я попал
в мастерскую одного из корифеев армянского театра — Тиграна Шамирханяна. Именно
он научил меня практически всему тому, что я сегодня умею. Далее судьба меня
свела с легендарным Варданом Аджемяном, ассистентом которого я стал в Театре
им.Сундукяна. — Вы приехали из Ирана, но во многих фильмах говорите на чистом
западноармянском языке, который существенно отличается от нашего "иранского
армянского”... — До выхода на экран "Невесты с севера”, принесшей мне
всесоюзную известность, я успел сняться в таких картинах, как "Тжвжик” и
"Карине”, где исполнял роль западного армянина. Мне легко давались языки и в
том числе этот нелегкий, но безумно мелодичный язык. Видимо, эту способность и
подсмотрел режиссер Нерсес Оганесян, пригласивший меня поначалу на роль учителя
французского языка в "Невесте с севера”, а потом уже в фильм "Приехали на
конкурс повара”. — А когда начали свою деятельность в Кукольном театре? — Еще
работая у Аджемяна, я получил предложение перейти во вновь открытый Кукольный
театр имени Туманяна. Я приглашение принял и стал его главным режиссером. —
Можно ли сказать, что вы чувствуете большую ответственность перед юным
зрителем, нежели перед взрослым? — Это несравнимо. Хотя, наверное, именно это
заставило подумать о создании своего театра. К счастью, в этот период советская
страна предоставила театрам свободу, хотя и крепко держала руку на пульсе. В
этих условиях и родился "Агулис”. В кукольном театре ребенок вручает тебе самое
дорогое, что у него есть: свою чистую прозрачную душу и свое доверие. И творить
в таких условиях следует очень осторожно! Ведь имеешь дело с завтрашним
гражданином — что в душу ему заронишь, то и прорастет. — Ваша оценка
сегодняшнего состояния театра в Армении. — В наших театрах работают прекрасные
люди, но, увы, ни один театр в Армении не исполняет своего истинного
предназначения — вступления со зрителем в диалог и духовной поддержки его в
этой сложной и жестокой действительности. В театре как под микроскопом должны
демонстрироваться проблемы общества. Задача театра — попытаться наладить этот
диалог. Однако какой из наших театров обращается к подобным проблемам?.. —
Ерванд Христофорович, вы автор множества сценариев и пьес. А не хотели бы вы
написать пьесу об Арцахской войне — ведь сегодня нет ни одной подобной
постановки? — Арцахская война — один самых серьезных и драматичных эпизодов
нашей новейшей истории. Но все упирается в вопрос более важный и
фундаментальный: мы обрели свободу, чтоб стать сильнее, однако стали, напротив,
уязвимее. Чего мы добивались и кем мы, пардон, стали? — А как же в кино? — Об
этом надо думать, но уже не мне, а тем молодым и талантливым кинодеятелям,
которые сегодня заняты, увы, не тем, чем надо. Мы все говорим о геноциде,
однако мир знает о нем только из книги Франца Верфеля "Сорок дней Муса-Дага”. А
что сделали мы, армяне? По большому счету есть только фильм "Майрик”,
французский, и еще "Арарат”, канадский. Это все, что мы имеем. А евреи
постоянно говорят миру о своем холокосте. Сколько фильмов у них имеется, книг,
постановок... — Ерванд Христофорович, поначалу вы отказались давать это
интервью, объяснив это нежеланием говорить о себе, — поговорим о театре, вы
сказали. — Если честно, это по большому счету требование нашего времени. У
общества накопилось так много вопросов, что на этом фоне позиция индивида, мне
кажется, не так уж и интересна. Да и меня, в принципе, больше, чем прежде,
сегодня занимают вопросы общества, а не мои личные. Театр и актер сегодня нечто
второсортное. Пойти посмеяться, провести время — это да. Это приемлемо. Но на
этом все. Нет того уважения к профессии, к театру в целом, которое, к примеру,
есть в Европе. Часто можно слышать, что мы духовный народ, но жизнь часто
опровергает все эти рассуждения. Стать выше и сильнее, не потеряв своего лица и
достоинства, — вот гиперзадача сегодняшней Армении! — И что бы вы сказали тем,
кто сегодня эмигрирует? — Я прожил очень интересную и насыщенную жизнь. И если
бы 20-летний Ерванд Манарян приехал в сегодняшнюю Армению, то тоже прожил бы
жизнь, за которою не пришлось бы краснеть. Каждый волен поступать так, как
считает нужным. Но главное — жить так, чтобы потом не было стыдно перед
потомками. Говоря словами моего героя из "Невесты с севера” — a la maison,
друзья, a la maison!..
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.