Главная » 2010»Июль»19 » Азербайджанцы в истерике: в Тегеране переводятся книги о Геноциде армян
Азербайджанцы в истерике: в Тегеране переводятся книги о Геноциде армян
17:32
Analitika.at.ua. Заявления иранской прессы о том, что
книги о Геноциде армян не переводятся в Тегеране на персидский язык, не имеют
под собой никаких оснований, сказал Trend в понедельник председатель Центра
политических инноваций и технологий, политолог Мубариз Ахмедоглу. Напомним, что
несколько дней назад азербайджанские СМИ распространили информацию о том, что в
Тегеране были запрещены перевод и публикация книги немецкого писателя Якоба
Кунзлера «В стране слёз и крови».
«В Иране переведена с английского языка и презентована книга
профессора университета Кларк в США Танера Акчама «Постыдное действие»,
пропагандирующая и пытающаяся доказать Геноцид армян. В презентации, прошедшей
в армянской епархии Тегерана, приняли участие автор книги, переводчик, а также
педагоги Тегеранского университета, некоторые государственные и политические
деятели», - сказал Ахмедоглу.
Глава центра сказал, что большинство участников мероприятия
и организаторов перевода - не армяне.
«В Тегеране всегда отмечаются важные для армян события.
Просто, по решению официального Тегерана, подобные мероприятия проводятся на
10-15 дней позже. В этом году армяне отметили 95-летие Геноцида армян и
18-летие победы в Шуши 24 мая. Большинство участников этих мероприятий - не
армяне. Официальный Тегеран, изменяя время проведения мероприятий и торжеств
армян, занимает неопределенную позицию. Пытаясь сбить нас с толку своей
официальной позицией, Тегеран на деле всегда рядом с армянами. Иран - второе
государство после Армении в экономике Нагорного Карабаха», - сказал Ахмедоглу.
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.