Главная » 2013»Апрель»29 » Геноцид армян: Волны невиданного в то время бедствия докатились и до Украины
Геноцид армян: Волны невиданного в то время бедствия докатились и до Украины
10:23
Analitika.at.ua. 24 апреля минуло 98 лет со дня начала одной из самых
ужасных трагедий в истории человечества – массовой депортации армян с их
исторических земель, входивших тогда в состав Османской империи, пишет Чрезвычайный
и Полномочный Посол Украины, писатель Александр Божко на страницах издания «Зеркало недели».
«После кровавых погромов, прокатившихся по стране в 1915 г.
во время Первой мировой войны, а также нападений на группы беззащитных беженцев
во время правления младотурок погибло приблизительно 1,5 миллиона невинных
людей, преимущественно женщин, стариков и детей. В истории человечества это был
едва ли не первый случай спланированного злодеяния государства против
собственных граждан по этническому признаку – преступления, со временем
получившего название "геноцид". В течение нескольких месяцев целый
народ, который веками жил на своей земле, лишили родины. Ужасная практика массовых
выселений будет взята на вооружение сначала немецкими нацистами, а затем и
сталинской репрессивной машиной.
Волны этого невиданного в то время бедствия докатились и до
Украины. В своем архиве я храню копию распоряжения руководителя тогдашнего правительства
УССР Христиана Раковского о предоставлении неотложной помощи и трудоустройстве
тысяч беженцев – "турецких армян", в поисках спасения оказавшихся на
украинской земле. Именно от них, кстати, Павел Тычина научился в Харькове
армянскому языку, а его коллеги, армянские писатели, при встрече все
удивлялись, почему это их украинский побратим разговаривает с западноармянским
акцентом...
Накануне этой печальной даты ко мне в руки попал ереванский
еженедельник "Гракан терт" ("Литературная газета") с
публикацией известного армянского писателя Левона Ананяна под названием
"Письмо турецкому другу", которая меня глубоко взволновала и как
литератора-арменоведа, и как дипломата, более десятка лет проработавшего послом
Украины в Армении. Эти преисполненные боли строки не могут оставить равнодушным
ни одного честного человека. Тем более нас, украинцев, прочувствовавших на себе
то глухое безразличие, которым иногда пытается отгородиться от нас мир и даже
некоторые ближайшие соседи, когда речь идет о признании и осуждении страшного
Голодомора 1932-1933 гг. в Украине. Вспомнилось, с какой надеждой несколько лет
назад мы, аккредитованные в Ереване иностранные дипломаты, следили за
беспрецедентным шагом президентов Армении и Турции, решивших строить свои
отношения с чистого листа, преодолеть пропасть взаимных оскорблений и обвинений
и открыть, наконец, армяно-турецкую границу для своих граждан. Надеялись, что,
в конце концов, ветер перемен затронет и эту болезненную тему. Свою поддержку
упомянутой инициативе в своем заявлении высказало также внешнеполитическое
ведомство Украины. Ведь мы, можно сказать, соседи как с одной, так и с другой
страной, с обеими у нас хорошие отношения. Отсюда и наша особая
заинтересованность в укреплении атмосферы добрососедства в регионе. Тем более
что и армяне, и турки, как и мы, украинцы, заявляют о своем будущем в
объединенной Европе.
Но в который уже раз добрые намерения двух государственных
деятелей натолкнулись на камень взаимного недоверия и подозрений. Подписанные
министрами иностранных дел Армении и Турции Цюрихские протоколы так и не были
парафированы парламентами обеих стран. И вот в этом открытом письме, что очень
важно, я увидел еще одну попытку – армянина и турка – на сугубо личном уровне
подать друг другу руку, "выбросить в корзину для мусора накопленные в
течение многих лет обиды и ненависть", попытаться понять друг друга. (Важно
отметить, что делают это писатели, которые хорошо знают: слово может не только
ранить, но и лечить глубочайшие раны.) Хотя дается это, откровенно говоря,
нелегко. Это чувствуешь, когда читаешь письмо. Но все равно важно продолжать
диалог, который, надеемся, сможет перейти в мирную беседу двух соседей,
сумевших перевернуть одну из самых черных страниц общей истории. Нам,
украинцам, хотелось бы в это верить», пишет Александр Божко. Читать далее «Письмо
турецкому другу»
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.