Главная » 2009»Ноябрь»9 » Ирина Брук: Наверное, Шекспир тоже был армянином
Ирина Брук: Наверное, Шекспир тоже был армянином
20:08
Analitika.at.ua. Трудно представить эту обворожительную, сияющую красотой
и молодостью женщину в роли режиссера, дающего жесткие указания актерам своей
труппы. Я думаю, даже это она делает со своей очаровательной улыбкой. Недаром
ее актеры смотрят на нее с обожанием, и недаром ее труппа носит название «Ирина
Брук и друзья».
Ирина Брук - дочь знаменитого английского режиссера Питера
Брука. Своими замечательными постановками она опровергла всем известное
выражение, что на детях природа отдыхает. Пять наград французской театральной премии
«Мольер» - тому подтверждение. Армянскому зрителю она особенно интересна тем,
что была первой, кто поставил на театральной сцене пьесу Ричарда Калиновски
«Лунное чудовище», затрагивающую тему Геноцида армян.
В Ереван на Международный Шекспировский фестиваль Ирина
привезла две постановки - «Сон в летнюю ночь» по пьесе Шекспира и «Дон Кихот» -
спектакль этот был представлен в альтернативной программе фестиваля. Весь
спектакль «Сон в летнюю ночь» она вместе со зрителями просидела в зале, вместе
с ними смеялась и аплодировала происходящему на сцене. Анджей Журовский - один
из основателей ереванского Международного Шекспировского фестиваля и
председатель польского Шекспировского фестиваля, после спектакля заметил: «Лет
сорок назад в Лондоне я имел счастье смотреть постановку отца Ирины, Питера
Брука, как раз этой шекспировской пьесы. То, что сделала Ирина, не только не
повторило той постановки, но было совершенно не похоже и на нее. Это было
настолько весело и феерично, что я смеялся весь спектакль».
«Лунное чудовище»
Я очень благодарна организаторам Ереванского Международного
Шекспировского фестиваля за то, что меня пригласили на этот фестиваль и я
оказалась на армянской земле. В первую очередь, я обязана этим своей постановке
«Лунное чудовище» по пьесе Ричарда Калиновски, в которой была затронута тема
Геноцида армян. Это история о двух армянах, прошедших через весь ужас геноцида
и сумевших выжить. Я была первой, кто поставил эту пьесу на театральной сцене.
Спектакль имел необыкновенный успех и был удостоен французской театральной
премии «Мольер», победив сразу в нескольких номинациях. Несмотря на то, что
тема имеет армянскую фабулу, она была принята и понята европейским зрителем,
поскольку если вас что-то потрясает, то не имеет никакого значения, какой вы национальности
и какую религию исповедуете. Тут идет восприятие искусства на чувственном
уровне.
Армяне приносят мне удачу
Все те, кто приходит на мои представления, очень часто
задаются вопросом, почему в моих постановках участвует так много армян, и даже
шутя спрашивают: «Может, армяне приносят тебе удачу?». Недаром говорят, что в
каждой шутке есть доля истины, потому что армяне действительно приносят мне
удачу. Они играли в самых первых моих постановках и играют в них до сих пор.
Несколько ведущих актеров моей труппы имеют армянское происхождение, и при их
участии в моих постановках я добилась большого успеха. По дороге в Армению, в
самолете, я долго размышляла о том, почему я испытываю к армянам такую симпатию
и что нас сближает. Замечу, что моя любовь к армянам сравнима разве что с той
любовью, которую я испытываю к Шекспиру. Как ни забавно это звучит, но,
наверное, Шекспир тоже был армянином. Так же, как и Шекспир, мои армянские
друзья - это некая смесь пафосной величавости и бытовой меркантильности. И я их
люблю и воспринимаю именно такими. Это мое чисто чувственное восприятие. И я
счастлива, что смогла привезти своих друзей-армян на землю, с которой они
связаны корнями.
Призвание - режиссер
Прежде чем стать режиссером, я получила актерское образование
в Америке и лет пятнадцать назад начинала как актриса, играя в театре и
снимаясь в кино. Могу сказать, что для меня это уже пройденный этап. Актерское
искусство на самом деле находится в противоречии с моим внутренним миром и моей
сущностью. Оно требует особых качеств, которыми я не обладаю. Получив
образование в британском пансионе, я была робкой и застенчивой. Возможно,
поэтому мне было сложно раскрыться и показать зрителю весь тот потенциал,
которым я обладала. А вот когда я открыла для себя режиссуру, то почувствовала
в ней себя более свободно и уверенно. Мне легче раскрывать талант в других
актерах, нежели в себе. У меня нет никаких сомнений, что именно режиссура и
является моим истинным призванием. Многие говорят, что я сознательно пошла по
стопам отца, и то, что я стала театральным режиссером, было предопределено с
самого моего рождения. Возможно, генетика и сыграла тут какую-то роль, но мне
сложно сказать, что перешло ко мне от отца, к чему я пришла сама и что меня, в
конце концов, вдохновило и подтолкнуло к этой профессии. Могу лишь с гордостью
сказать, что в любых обстоятельствах я оставалась верна театру и своему
предназначению в нем.
Чехов
Я очень люблю Чехова. К его произведениям у меня особенное
отношение, может быть, потому, что у нас в доме царила какая-то чеховская
атмосфера. При этом я всегда боялась ставить пьесы Чехова. Мне почему-то
казалось, что если я поставлю что-то из Чехова, то мне в театре больше нечего
будет делать. Но начинать, наверное, все же надо. В самолете, когда я летела в
Ереван, я просматривала чеховскую «Чайку». Не хочу, чтобы мои актеры знали об
этом и заранее воодушевлялись, но, скорее всего, следующее, над чем я буду
работать, будет что-то из Чехова. Может быть, даже «Чайка».
Возможно, я ощущаю себя армянкой
Я русская по происхождению, выросла в Англии, получила
английское воспитание и образование, и вот уже 10 лет, как живу и работаю во
Франции. Меня часто спрашивают, кем же по национальности я себя больше ощущаю.
Не знаю, возможно, что и армянкой! По своей сущности, я - космополитка.
Наверное, вы обратили внимание на то, что даже моя труппа состоит из людей
разных национальностей - французов, армян, англичан, американцев. Я люблю
иностранцев. Возможно, после того, как я поставлю чеховскую «Чайку», я заявлю
во всеуслышание о своих русских корнях, но пока этого нет, могу сказать лишь,
что интеллект у меня британский, стиль и восприятие жизни - французские, а
душа, о которой вы спрашиваете, все же русская.
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.