Понедельник, 25.11.2024, 13:30
| RSS
Меню сайта
Разделы новостей
Аналитика [166]
Интервью [560]
Культура [1586]
Спорт [2558]
Общество [763]
Новости [30593]
Обзор СМИ [36362]
Политобозрение [480]
Экономика [4719]
Наука [1795]
Библиотека [414]
Сотрудничество [3]
Видео Новости
Погода, Новости, загрузка...
Главная » 2012 » Декабрь » 24 » "Поэт, оратор и воин"
"Поэт, оратор и воин"
00:36

Analitika.at.ua. В 1912-1913гг. военно-политический блок Сербии, Черногории, Греции и Болгарии, известный под названием "Балканский союз", начал освободительную борьбу против Османской империи. Именно тогда будущий советский нарком по военным и морским делам Лев Троцкий (активно занимавшийся в тот период журналистикой) опубликовал в газете "Киевская мысль" (N197, от 19 июля 1913г.) статью "Андраник и его отряд", где обратил внимание на "поэта, оратора и воина - товарища Гарегина". Можно сказать, что Троцкий и стал первым в русской публицистике популяризатором Нжде. Его материал весьма интересен и в аспекте понимания той миссии, которую взяли на себя армянские отряды во время Балканских войн.

 

"ТО ДУНОВЕНИЕ ИДЕАЛИЗМА, КОТОРОЕ ЧУВСТВОВАЛОСЬ В НАСТРОЕНИИ болгарских народных масс в первую эпоху войны, наиболее яркое свое выражение нашло в армянском отряде. Люди другой нации, другого языка, других преданий собрались под болгарское военное знамя, которое стало для них знаменем борьбы за чужую свободу - правда, против общего врага <…> Платье у добровольцев свое, штатское, только подобранное и подтянутое на военный лад; на многих плотные онучи, ловко охваченные ремнями от локтей. На спине холщовая сумка и башлык, сбоку - лядунка и у большинства собственный револьвер. Все в цветах. На высоких барашковых шапках у ворота и вокруг пояса цветы. И вот все это вместе: барашковые шапки, тугие пояса, башлыки, чистые мешки и цветы придавали отряду не только боевой, но и праздничный вид <…>

 

Ротой командует армянин-офицер в форме. Его величают просто "товарищ Гарегин". Гарегин - это бывший студент Петербургского университета, привлекавшийся по знаменитому "лыженскому процессу" "Дашнакцутюн" и оправданный после трехлетнего заключения. Он прошел в Софии курс военного училища и числился до войны подпоручиком запаса болгарской армии. Гарегин - поэт, оратор и воин - весь пламенный от значительности выпавшей на его долю миссии. <…> Старательно марширует отряд, в котором теперь трудно признать корчмарей, приказчиков и кафеджиев. Недаром Гарегин десять дней по десять часов в день обучал их тайнам строевого искусства. Он совсем охрип от команды и речей, у него лихорадочный вид и его иссиня-черные волосы бурными волнами выбиваются из-под офицерской фуражки <…>

 

Нужно прощаться. Гарегин из офицера превращается в патетического оратора. Он говорит о том, что армян всегда считали безличными и трусливыми, нацией без священного огня, способной только ползать и наживаться; однако последние двадцать пять лет показали, что и армяне умеют бороться и умирать за свободу... Женщины забрасывают оратора цветами. Не хотят отрываться жены и дочери от близких своих, но нужно прощаться. Команда-отряд выстраивается и с песней вперед! <…> Такова маленькая глава чистой романтики в страшной книге балканских событий".

 

В ТОЙ ЖЕ СТАТЬЕ ТРОЦКИЙ ПРИВОДИТ СЛОВА РАНЕНЫХ СОЛДАТ, с которыми несколько позже встретился в Софии: "В конце ноября я видел в Софии первых раненых из армянского отряда - человек двадцать. Выглядели они совсем не так, как в тот солнечный день, когда я провожал их. - Тяжело было в походе, - рассказывали раненые, - очень тяжело <…> Участвовали мы в деле против Явор-паши вместе с регулярными войсками. Страха в сражении не было <…> Андраник сражался наравне с нами, с ружьем в руках, но во время боя настоящее руководство переходило к нему. Гарегин очень храбрый, в бою никогда не ложился, а перебегал с саблей от позиции к позиции. С нами Гарегин делился последним куском. Когда первый у нас дружинник пал, Гарегин подошел, поцеловал в лоб и говорит: "Вот первый мученик!" И дальше также. Кто падал, Гарегин подойдет, поцелует и кричит: "Красный Крест!" Выходят санитары и уносят раненого".

 

В этом небольшом абзаце проявляется уже натура Нжде. Долгие десятилетия именно это представление армянского идеолога и воина оставалось единственным в русской и русскоязычной публицистике правдивым (в жанре репортажа) обращением к образу Нжде. По крайней мере таким застал и таким увидел его Троцкий в 1913 году. Все самое главное в жизни этих незаурядных людей было еще впереди.

 

В период агонии СССР и особенно после обретения Арменией независимости массовый интерес к Нжде (который в первые советские десятилетия представлялся в карикатурном свете, а позже был просто предан забвению) нахлынул девятым валом. Были изданы его произведения и речи, написаны очерки и книги. Наряду с ценными изданиями (в основном на армянском) публиковались и слабые материалы, где искажались сами идеалы, которым и посвятил всю свою жизнь Нжде. Оценки его деятельности разнились и зачастую подчинялись фактору партийной, политической и идеологической принадлежности самого толкователя.

 

И ВОТ ВЫШЕЛ В СВЕТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ СБОРНИК "ГАРЕГИН НЖДЕ. ИЗБРАННОЕ" ПОД ОБЩЕЙ РЕДАКЦИЕЙ ЛЕВОНА КАЗАРЯНА (МИКАЕЛЯНА), где читатель может ознакомиться с такими значительными в идеологическом аспекте работами, как "Открытые письма армянской интеллигенции" (перевод Армена Лалаяна), "Открытое письмо Майклу Арлену" (перевод Павла Ананяна), "Тюремные записи" (перевод Эмилии Татевосян), "Беседа с военачальником Гарегином Нжде" (перевод Эмилии Татевосян) и "Афоризмы" (перевод Левона Казаряна). Кроме того, в книге помещены биографический очерк "Гарегин Нжде" (автор - Мушег Лалаян, который вместе с Артемом Казаряном содействовал изданию сборника), а также комментарий виднейшего идеолога армянского национального движения Айка Асатряна к книге самого Нжде – "Движение родового духа" (перевод Эмилии Татевосян).

 

В чем, на наш взгляд, ценность данного издания? Русскоязычной аудитории предлагается единый сборник писем и речей Гарегина Нжде. Конечно, контингенту, который интересуется армянским освободительным движением, перечисленные работы знакомы, так как они публиковались ранее в разных изданиях и размещены на различных сайтах. Вопрос, однако, в деталях, причем не только потому, что притягательность фигуры Нжде провоцирует многих на соблазн собственноручно переводить его мысли и приложить к ним свои комментарии.

 

Дело в том, что Нжде как алмаз – одновременно и самый твердый, и самый хрупкий, одно неосторожное и неровное движение может его сильно поранить. Соответственно главная, на наш взгляд, ценность сборника в том, что над ним работали самые серьезные на сегодняшний день специалисты. А тот факт, что он вышел под общей редакцией Левона Казаряна, – уже знак качества и гарантия того, что именно эти слова, именно эти мысли и именно в этом контексте и имел в виду Гарегин Нжде. Арис КАЗИНЯН, «Голос Армении»

Категория: Обзор СМИ | Просмотров: 612
Календарь новостей
«  Декабрь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
Поиск
Ссылки
Статистика
PanArmenian News.am Noravank.am Деловой Экспресс Настроение Azg
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.

Рейтинг@Mail.ru