Воскресенье, 01.08.2021, 19:43
| RSS
Меню сайта
Разделы новостей
Аналитика [166]
Интервью [560]
Культура [1586]
Спорт [2558]
Общество [763]
Новости [30593]
Обзор СМИ [36362]
Политобозрение [480]
Экономика [4719]
Наука [1795]
Библиотека [414]
Сотрудничество [3]
Видео Новости
Погода, Новости, загрузка...
Главная » 2012 » Декабрь » 6 » Специальные названия не переводятся
Специальные названия не переводятся
01:30

Analitika.at.ua. В ноябре в Шуши состоялась презентация документальных фильмов из серии "Кинодиалоги", снятых при участии Internews Media Support NGO (Ереван), Степанакертского пресс-клуба (Степанакерт), CAM films (Стамбул) и общественной ассоциации Internews Азербайджана (Баку).

 

БЫЛА ДИСКУССИЯ, ВО ВРЕМЯ КОТОРОЙ КАЖДЫЙ ЖЕЛАЮЩИЙ выразил свое мнение, главным образом относительно армяно-азербайджанских взаимоотношений. Было очевидно, что мероприятие преследует цель найти посредством обсуждений единый путь, который поведет к решению этой проблемы. Я, разумеется, не против этого, однако хочу обратить внимание на один существенный момент. Не желая останавливаться на ряде неправильных со смысловой точки зрения переводов (не важно, с русского на армянский или же наоборот) в справочном пособии, представляющем фильмы, тем не менее не могу закрыть глаза на некоторые размещенные в Глоссарии разъяснения относительно названий "Лачинский коридор", "Нагорный Карабах", "Шаумян", "Шуши".

 

Хочу отметить, что Лачинский район исторически никогда не был территорией Азербайджана. Думаю, всем известно, что это была территория Арцаха, а некогда Сюника в составе Зангезурского района. Зачем же этот искусственный термин "Лачинский коридор" муссируется в различных инстанциях и СМИ?

 

О Нагорном Карабахе, в частности, написано: "Армяне называют Нагорный Карабах средневековым именем Арцах,.. а азербайджанцы называют Нагорный Карабах Даглиг Гарабаг". Опять же удивительно, ведь неоспоримым историческим фактом является то, что этот населяемый нами, армянами, регион, который располагается между реками Кура и Аракс, начиная с Красного моста и Худаферинского моста до места слияния рек (Зардоб) исторически назывался Арцах. Об этом, в частности, писал арабский географ, автор трех различных энциклопедий Якут в своем топонимическом "Словаре стран" ("Муджам аль-булдан", около 16 000 статей), обобщивший арабские географические знания домонгольского периода. Кстати, название "Арцах" зафиксировано на многих надгробных плитах армянских кладбищ в сочетании с "Армянским миром".

 

Явные искажения подобного рода имеются также при трактовке "Шуши" и "Шаумяна". Кстати, в 1923 году руководством советского Азербайджана и большевиками была отрезана часть северного Арцаха (в основном Гюлистанского меликства) и образованы отдельные районы – Дашкесанский, Ханларский и Шаумянский. Если бы подобное расчленение Карабаха не имело места, то сегодня не было бы и Азербайджанской Республики, ибо последняя создана за счет исконных арцахских и персидских земель.

 

Необходимо учесть, что специальные названия не переводятся, какой бы смысл они ни содержали. В противном случае меняются национальный облик и принадлежность, искажается историческая правда. Тем более это недопустимо, если делается в политико-пропагандистских целях.

 

Можно понять, если исторические факты и топонимы умышленно искажает идеологический противник. Но когда подобное делается и в Ереване, нашими соотечественниками, то приходится лишь недоумевать. Грачик АРУТЮНЯН, «Голос Армении»

Категория: Обзор СМИ | Просмотров: 603
Календарь новостей
«  Декабрь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
Поиск
Ссылки
Статистика
PanArmenian News.am Noravank.am Деловой Экспресс Настроение Azg
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.

Рейтинг@Mail.ru