Analitika.at.ua. Армяне и азербайджанцы в России сосуществуют относительно
мирно. Открытые конфликты крайне редки и чаще всего имеют не
националистическую, а бытовую подоплеку. Более того – когда в России стало
поднимать голову фашистское движение, обе нации как бы даже сблизились,
оказавшись по одну сторону баррикад. Но, конечно же, сближение это весьма и
весьма условно.
Предлагаем читателям статью Александра Симоняна (Москва),
опубликованную в интернет-издании Armenia Today. "В современной Москве армяне
нередко заходят в бакинские ресторанчики, азербайджанцы подвозят пассажиров
армян, рассуждая в пути о том, "кому нужна была эта война, — пишет автор. – Но
первое впечатление обманчиво. Истинное положение дел весьма удачно
охарактеризовала одна моя старая знакомая: армяне и азербайджанцы в России как
жители джунглей в засуху на водопое. Водопой – территория перемирия. Но не
мира”. Автор мог, конечно, написать сложную аналитическую статью, приправив ее
сложными культурологическими терминами и сложными выводами. Но рассказать об
отношениях между людьми лучше всего с помощью частных историй из реальной
жизни. Какие делать выводы – решать читателю”.
В ресторанчике "Старый бакинский дворик”, что на краю
Москвы, заказан стол на тридцать человек. Именинница – представительная
бизнесвумен. Она представляется не совсем понятным именем Зэма. Зовут ее на
самом деле Змрухт Алиева. В ее судьбе все получилось как в сказке, точнее, как
в индийском фильме. Мать – армянка, отец – азербайджанец. Жили в Ереване, а
незадолго до начала карабахского конфликта Зэма уехала в Баку учиться. Потом
вся семья переехала к родственникам в Грозный. Там Зэма и вышла в первый раз
замуж. За армянина. Родила дочь, Анну. Через пару лет супруги разошлись, и Зэма
вышла замуж во второй раз – за азербайджанца. Вторую дочь назвала Зарифой.
Пережив нелегкие времена в Чечне, семья переехала в Москву. Теперь Зэма живет
одна с дочерьми, иногда к ним приезжает кто-то из юных родственников покорять
Москву.
Теперь детям 23 и 18. После занятий в колледже Анна готовит,
убирает, стирает на всю семью, готовится выйти замуж – за такого же, как она,
полукровку. А юная Зарифа поступит в колледж в следующем году. А пока она
работает, помогает матери за прилавком. Еще в школе она проявляла коммерческий
талант, обеспечивала одноклассниц косметикой. Анну Зэма крестила и приучила
ходить в церковь. Зарифу повела в мечеть, благо их в Москве несколько. После
работы Зарифа ходит с друзьями в один из развлекательных центров Москвы, где
собирается кавказская – точнее, мусульманская молодежь. Зарифа приходит сюда
без сестры. Ее друзья армянам не особо рады, скорее даже наоборот. Ходят они,
как правило, в черном, собираются поговорить о музыке и о других важных в
молодости предметах. Когда мать собралась посетить Баку, Зарифа задразнила
сестру. "Ты армянка, тебе туда нельзя!” – говорила она в шутку. В конце концов
Зэма поехала одна. В Ереван-то в прошлом году пустили обеих – и азербайджанку
Зарифу и армянку Анну. Но в Баку старшую дочь могут и не пустить: Зэма знает
подобные примеры.
О Баку конца 80-х Змрухт вспоминать не любит. Соседей,
которые жили рядом годами и десятилетиями, в те дни будто подменили. "Вы пьете
нашу кровь, едите наш хлеб”, – говорили Зэме те, кто еще неделю назад как ни в
чем не бывало приходил на чай, мило здоровался. Кое-кто даже угрожал физической
расправой. Но мир не без добрых людей. Нашлись совестливые азербайджанцы,
которые поддержали ее в то нелегкое время, рискуя навлечь на себя гнев
обезумевшей толпы. К ним-то и ехала Зэма с подарками. Старые друзья, добрые
воспоминания. Впрочем, и те, кто попрекал юную Зэму в те страшные дни куском
хлеба, тоже были с ней ласковы и приветливы. Как ни в чем не бывало. Впрочем,
им она уже не доверяет. Зэма признается, что в Баку она все-таки немного
армянка. А в Ереване людям все равно, кто ты – вздыхает Зэма-Змрухт и
оговаривается – ну разве что за редким исключением.
День рождения – единственный день в году, когда Зэма приглашает
одновременно родственников со стороны матери и со стороны отца. Нуне,
племянница-армянка, пришла с неохотой – отказать любимой тете не может, но
бакинский ресторан – это слишком, считает она. Тем не менее Нуне пришла
поздравить тетю. К ее удивлению, в заведении играла армянская музыка. Хозяин –
бакинский армянин – часто ностальгирует по городу, в котором вырос. Вот так
меняются эпохи: для современных молодых людей Баку – столица независимого
Азербайджана. Для старшего поколения – это все тот же самый интернациональный
город СССР, город самобытной культуры, давший множество великих имен, известных
на весь мир. Здесь по кусочку от всего, что было в Баку до 90 года: музыка
армянская, азербайджанская, лезгинская, стены, отделанные в духе типичных
бакинских квартир.
Гостей "вражеские” ритмы армянской музыки не смущают –
основная часть посетителей – армяне из Баку. Заметив, что Нуне заказала кофе,
племянник Зэмы Байрам усмехается – "Армянка? Чай, значит, не любите?” Зэма
быстро пересадила остряка подальше от племянницы, но разговоры о кофе долго еще
не смолкали. Любовь ереванцев к этому напитку стала чем-то вроде
опознавательного знака. Русские — это матрешка и балалайка, армяне – кофе и
музыка. Кавказцы Москвы очень любят Арама Асатряна, Арсена Петросова и других
звезд армянского рабиза – их песни можно часто встретить на дисках с
кавказскими сборниками. Вот и здесь играют то "Кайфуем”, то "Плановую”
вперемешку с песнями на азербайджанском. Чаще всего звучат песни Боки – вообще,
кавказский шансон здесь особенно востребован. На столе, как уверяет меню, –
"блюда азербайджанской кухни”, главное из которых – предмет гневных
антиармянских статьей азербайджанских культурологов – толма. Целые книги
посвящены тому, как это блюдо было якобы присвоено "коварными армянами”, в то
время как является древним азербайджанским изобретением. Что характерно,
азербайджанцы в армянские рестораны не заходят.
Бакинский ресторан интернационален как сам старый Баку много
лет назад. Теперь тот веселый город все еще живет в таких осколках, как этот
"Дворик”. Зэма говорит, что в самом Баку такой атмосферы она не нашла. На
прощанье именинница обнимает племянницу-армянку, племянника-азербайджанца и
уезжает домой. День рождения – единственный день в году, когда она собирает за
столом родственников с одной и с другой стороны. По дороге Анна и Зарифа спорят
о том, что лучше: "ваш чай” или "ваш кофе”...
Три часа ночи. Ночной клуб в центре Москвы. Самвел, Артур и
Армине выходят в прекрасном настроении, пытаются поймать машину.
Останавливаются старенькие "Жигули”. Назвав пункт назначения, Самвел
перекидывается парой слов на армянском с сидящей на заднем сидении супружеской
парой. Водитель напрягается. Через пару минут спрашивает: "Вы армяне?” – "Да”.
Снова неловкое молчание. Наконец водитель восклицает: "А хорошие у вас
специалисты”. – "Какие именно?” – "А все!” Такие фразы звучат практически
всегда при встрече армян с азербайджанцами. Армяне часто принимают их за
хорошее отношение. На самом деле – это не что иное, как форма вежливости,
принятая у водопоя. Расшифровать подобные диалоги можно так: "Я вас не трону, и
вы меня не троньте, что нам терять, все мы здесь в гостях и положение наше
незавидно”. Вообще, обмен любезностями очень распространен – со стороны может
показаться, что беседуют двое преданных друзей. На самом деле каждый из
комплиментов не что иное, как белый флаг, сигнал о ненападении. Самый
популярный вопрос в попутке – риторическое "кому нужна была эта война?” При
этом гарантий, что перед вами не ветеран этой самой войны, никаких нет. Но к
чему об этом говорить здесь и сейчас? Это водопой, место перемирия. Здесь не
принято кусать или ранить. А вот за территорией водопоя не до условностей.
Сегодня территория этой войны: полосы газет и странички сайтов. В последнее
время появилась еще одна популярная в попутках тема – о том, что в наши дни в
Баку проживает множество армян. Называются самые разные цифры, довольно
невероятные. Главное – уверения, что в Баку армяне пишутся как "азербайджанцы,
а сами как жили, так и живут”. Все бы ничего, но многие азербайджанцы уверены,
что число таких замаскированных армян равняется примерно половине населения
Баку!
Простые азербайджанцы верят этим странным легендам. А их
соотечественники, занятые в других профессиональных сферах, – иным сказкам об
армянах, созданным на более тонком уровне и тиражируемым в прессе, в том числе
и в российской. Отношение российских армян к соседям можно назвать нейтральным
и даже несколько беспечным. В целом и те, и другие вступают в контакт по мере
необходимости. Если приходится работать вместе – скорее помогают друг другу, но
чаще стараются избегать общения. При этом со стороны все выглядит, как правило,
мирно. Как изменятся их отношения, если ситуация обострится – неясно. В Москве
армяне и азербайджанцы часто оказываются по одну сторону баррикады. В первые
годы эмиграции – как приезжие. Далее – как представители непонятного,
притягательного и вместе с тем пугающего Востока. А потом уже у кого как
сложится.
Армине и Самиру – по 28. Живут отдельно от родителей –
общаются с ними крайне редко. Никто из старшего поколения так и не смирился с
выбором своего ребенка. Они вместе учились в институте. Сначала она отвергала
его ухаживания, но в конце концов юноша покорил однокурсницу. Общение с родными
и друзьями пришлось прекратить. Родителей каждый из супругов посещает в
одиночку. Круг молодой четы – как правило, русские или новые знакомые, которые
относятся к ним с пониманием. Пару лет назад Армине показала Самиру свою
родину. Побывали на Севане, в Зангезуре, на Арагаце. А вот Баку Армине так и не
увидела – ее просто не пустили, увидев в паспорте армянскую фамилию. Пришлось
отправиться обратно в Москву. Никакие свидетельства о браке с азербайджанцем
положения не спасли. Теперь чета отдыхает исключительно в Египте или в Турции.Впрочем, граница Азербайджана не всегда
закрыта для армян. Карина Ш. вернулась в родной Баку. История ее брака с
азербайджанцем Али драматична. Молодой девушкой, она вопреки воле родителей,
вышла замуж за азербайджанца. Карина родила двух дочерей. Девочки были совсем маленькими,
когда на улицах Баку пролилась кровь. Али вывез жену в Ростов. Десять лет она
жила вдали от семьи – муж наотрез отказался растить дочерей в России. Привозил
их к матери только на каникулы, сам приезжал в течение года, когда мог. В конце
90-х она смогла вернуться в Баку, где и проживает в настоящее время....У Артака небольшой бизнес – павильончик в
торговом ряду. Поставщик товара – азербайджанец. На этом историю можно прервать
просто потому, что ничего содержательного в ней нет. Один человек реализует
товар, другой – поставляет. Торговля не спрашивает паспорта, Артак и Акрам
работают вместе уже пятнадцать лет. А вот кандидат наук, преподаватель одного
из московских институтов Карен Х. мог бы многое рассказать о коллегиальных
отношениях. В то время, когда Карен только готовился к защите, один из
профессоров чинил ему все возможные препятствия. Национальность профессора,
полагаю, можно не уточнять. В конце концов молодой ученый все же получил
степень. А однажды профессору стало плохо. Карен сам вызвал "скорую” и
обеспечил больного первой помощью. Азербайджанский коллега с тех пор перестал
враждовать, между ними теперь дистанция вежливости. Точно такая же, как между
обычным таксистом-азербайджанцем, подвозившем пассажиров-армян, между деловыми
партнерами Артаком и Акрамом, между племянницей и племянником бизнесвумен
Зэмы... Елена Шуваева-Петросян, «Новое Время»
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.