Пятница, 26.04.2024, 21:10
| RSS
Меню сайта
Разделы новостей
Аналитика [166]
Интервью [560]
Культура [1586]
Спорт [2558]
Общество [763]
Новости [30593]
Обзор СМИ [36362]
Политобозрение [480]
Экономика [4719]
Наука [1795]
Библиотека [414]
Сотрудничество [3]
Видео Новости
Погода, Новости, загрузка...
Главная » 2010 » Май » 7 » В мирное время войну называют борьбой
В мирное время войну называют борьбой
12:55

Analitika.at.ua. В НЫНЕШНЕМ ГОДУ ИСПОЛНИЛОСЬ 100 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ И 45 ЛЕТ СО ДНЯ СМЕРТИ ПАТРИАРХА АРМЯНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ РАЧИЯ КОЧАРА

 

2010 год - это 65-летие Великой Победы над фашистской Германией и 95-летие Геноцида армян. И эти даты неразрывно связаны с жизнью и деятельностью Рачия Кочара. Сам он прожил всего 55 лет. Но остались его удивительные, пронзительные по силе воздействия произведения, яркая публицистика. Он прошагал корреспондентом военной газеты тысячи километров фронтовых дорог, и пережитое рождало строки о друзьях боевых. Но память сердца хранила и иную, неизбывную боль по погибшим в результате трагической участи, выпавшей на долю родного народа. О ней "Белая книга"...

 

Р.Кочар родился 2 февраля 1910 года в маленькой деревушке у подножия горы Нпат Алашкертского уезда в Западной Армении. Спасаясь от турецкого ятагана, семья бежала в Восточную Армению. В 5-летнем возрасте он потерял мать, а когда ему исполнилось всего 8, потерял отца, который воевал с турками в горах и был известен как атаман Кочо (Кочар Габриелян). Он воевал в отряде генерала Андраника, освобождал армянские территории от турецких поселенцев и населял их армянскими семьями. По словам очевидцев-старожилов, атаман Кочо основал деревни Тегеник и Карашамб современного Котайкского района.

 

Рачия с братом и сестрами жил в семье дяди в селе Кяримарх (ныне Нор Алашкерт Армавирского района). Тяжелое было детство, но уже в раннем возрасте проявились его недюжинные способности и тяга к знаниям. Учеба в школе райцентра, рабфак в Ереване, первые опыты на литературном поприще. Одновременно, чтобы прокормиться, работал уборщиком, курьером, трудился на масложиркомбинате, в шахтах Алаверди...

 

Зловещее известие о начале войны Кочар услышал в Музее литературы, где изучал наследие великого армянского просветителя Хачатура Абовяна. По словам Р.Кочара, тогда "перед глазами явились "гамидиевцы" со своими кривыми саблями, искаженные от ужаса лица родных и близких". Прямо из музея он отправился в военкомат, а утром 23 июня 1941-го добровольцем поехал на фронт. Р.Кочар - единственный армянский писатель, ставший добровольцем.

 

Редкие часы отдыха после тяжелых боев Кочар использовал для написания очерков и писем в газеты. Будучи корреспондентом газеты "Советакан Айастан", Кочар издавал на фронте газету "Суворовец", она переводилась на языки народов Союза и раздавалась бойцам на разных фронтах.

 

В своих воспоминаниях Сильва Капутикян писала: "Страстные, гневные боевые статьи военного корреспондента, пахнущие порохом и кровью, систематически появлялись на страницах журналов и газет. Их запоем читали, как долгожданные письма с фронта от близкого человека. В те тревожные дни очерки Кочара, полные мужества и жизнелюбия, вселяли в людей веру в грядущую победу".

 

Суровые дни фронтовой жизни писателя-воина прошли под Харьковом и Волчанском, на Полтавщине, в городах Коломск и Валки, он участвовал в боях за Белгород, Курск, воевал в Новом Осколе и далее в Сталинграде. За отвагу и смелость в сражении за Сталинград Рачия Кочар был награжден орденом Красной Звезды, медалями "За оборону Сталинграда", "За боевые заслуги", "За победу над Германией". В 1944 году с разведчиками 51-й гвардейской дивизии Кочар первым вошел в латвийский город Резекне. Он вспоминал: "В день капитуляции врага я находился в одном из наших передовых полков возле города Приекуле, чтобы посмотреть на капитуляцию "курляндской группы" врага. Далее прошел в Восточную Пруссию, был в Кенигсберге, где перед цитаделью на правой щеке бронзовой статуи Вильгельма, как звонкая пощечина, зиял след от осколка нашей артиллерии".

 

В конце лета, после победы, Кочара пригласил к себе домой в Риге маршал Баграмян (в ту пору генерал). Несколько вечеров подряд Иван Христофорович рассказывал Кочару эпизоды из своей жизни. Однажды супруга Баграмяна упомянула о письме, полученном из США от американской армянки по фамилии Баграмян. Она, потерявшая во время армянских погромов в Турции родных, интересовалась, не является ли генерал Баграмян ее братом. Письмо было коротеньким и малограмотным и не произвело на Кочара особого впечатления. Через несколько месяцев, когда Кочар был в Москве, ему позвонил Вадим Кожевников, в ту пору редактор газеты "Правда", с предложением написать статью к 25-летию Советской Армении. И тут Кочару вспомнилось письмо армянки. В тот же вечер Кочар написал публицистический рассказ "Сестра генерала" и сам перевел его на русский язык. Отклик он вызвал небывалый.

 

Вот что писала по этому поводу Мариетта Шагинян: "Помню одно раннее утро в Москве. На нашу квартиру обрушился град телефонных звонков. Звонили знакомые и незнакомые, и все начинали со слов: "Читали? Читали в "Правде"? "Это было утром, когда в "Правде" появился высокоэмоциональный и в то же время бесхитростно-простой рассказ Р.Кочара "Сестра генерала". Все, кто читал его, вытирали слезы. Когда в нашей семье прочитали его, мы заплакали. Рассказ был пронизан тем братским, простым, кровным ощущением армянки к другому армянину, какое рождается у сынов единого, много вытерпевшего на своем веку, малого по числу своему народа, сумевшего пронести сквозь тысячелетия и свою культуру, и лучшие черты своего характера".

 

На фронте Рачия Кочар познакомился и подружился со многими военкорами. Все они впоследствии стали известными и почитаемыми литераторами страны. В их числе были Яков Хелемский, Константин Симонов, Борис Полевой. Рачия Кочар поражал своих друзей по перу и оружию знаниями русской, мировой и армянской литературы. Все увиденное и пережитое на войне Р.Кочар отобразил в своем 2-томном эпическом романе "Дети большого дома". Роман издавался на многих языках. На русский этот роман был переведен прекрасным русским писателем Василием Гроссманом, который три месяца гостил у Кочара в Ереване. Став большим другом Армении, В.Гроссман свое восхищение выразил в повести "Добро вам".

 

Послевоенные годы Р.Кочара отмечены активной деятельностью. Его гневные выступления по поводу обмеления Севана, восстановления исторических прав запрещенного в те годы полководца Андраника, публикации произведений писателя и драматурга Левона Шанта, пересмотра исторических искажений в вопросе Геноцида армян в советской историографии неизменно вызывали отклик народа и неприятие руководящих чиновников. Как журналист, публицист и гражданин, Р.Кочар в своих устных и письменных выступлениях поднимал вопросы, волновавшие всех, однако не все имели мужество высказываться.

 

Рачия Кочар был первым советским армянским писателем, который по приглашению арабских писателей посетил Ближний Восток. Приезд Р.Кочара всколыхнул армянские диаспоры Ливана, Ирака и Сирии. В течение 10 дней он выступал в клубах и школах перед многотысячной аудиторией армян и арабов. У него было немало встреч с писателями и журналистами. Один из иностранных корреспондентов с удивлением написал в своем отчете, что господин Р.Кочар выступил 36 раз и ни разу не повторил ни одной фразы...

 

Рачия Кочар был инициатором возведения памятника жертвам Геноцида армян, Мемориального комплекса в Сардарапате, памятника Гаю... Такая активная деятельность не прошла даром: завистники и недоброжелатели "постарались", и сердце Кочара не выдержало. Три инфаркта сломили его, человека, который казался неуязвимым, сильным, веселым, как былинный герой. Четвертый удар стал роковым, и Кочар ушел из жизни, оставив незавершенными свои планы и замыслы. Все биографы Рачия Кочара отмечали, что он унес с собой большое творческое будущее армянской литературы. Но в течение своей короткой жизни Рачия Кочар совершил так много, принес столько добра своему народу, что, казалось, человек прожил не одну, а десять жизней.

 

Но главное он все-таки успел: написал свою "лебединую песню" - сборник "Белая книга", куда вошли самые волнующие произведения армянской литературы последних десятилетий, - "Наапет", "Тоска", "На мосту Евфрата", цикл "Родная речь", "Белая книга" и др. Повесть "Наапет" впервые в советской армянской литературе удостоилась Государственной премии республики. К сожалению, Р.Кочар не увидел экранизации золотых страниц "Наапета" и "Тоски", которые стали значительным достижением армянского киноискусства. При его жизни был экранизирован сценарий "Северная радуга", над которым он вместе с режиссером Арто Ай-Артяном работал долго и кропотливо. И получилась неординарная картина, запечатлевшая братскую дружбу с Россией и незабываемый светлый образ А.Грибоедова.

 

...Р.Кочар ушел из жизни 2 мая 1965 года на своей даче, получив сердечный последний удар, узнав о беспорядках в Ереване 24 апреля.

 

В заключение хотелось бы привести строки из письма Рачия Кочара к дочери Нвард (Нуник, как он ее тепло называл), тогда еще школьнице: "Находясь далеко от вас... я скучаю и грущу. Вы не замечаете, но я очень часто грущу. Мне грустно, потому что рядом с красотой и прекрасным в жизни вижу много уродливого и нечестного. Я противник и враг всего плохого. Всегда воевал со злом, воевал оружием, словом, пером. Часто побеждал и иногда проигрывал, получал раны, выздоравливал и опять возвращался в ряды бойцов. Ты думаешь, я сейчас не воюю? Думаешь, что в мирное время люди не воюют? Воюют. Только в мирное время войну называют борьбой..."

 

Подготовила Ида КАРАПЕТЯН

Источник: golosarmenii.am

Категория: Обзор СМИ | Просмотров: 715
Календарь новостей
«  Май 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
Поиск
Ссылки
Статистика
PanArmenian News.am Noravank.am Деловой Экспресс Настроение Azg
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.

Рейтинг@Mail.ru