Главная » 2013»Июль»16 » Наши понятия о человечности отточены до несравненной степени
Наши понятия о человечности отточены до несравненной степени
00:23
Analitika.at.ua. Книга эта называется, на мой взгляд, очень точно -
"Необъяснимое равнодушие". Автор - еврейский писатель Яир Аурон.
Оригинал написан на одном из древнейших официальных языков Израиля - иврите.
Переведена на русский, а теперь вот уже и на армянский. У меня такое
впечатление, что всю жизнь я ждал этой (именно этой, именно такой) книги. Даже
мечтал о том, чтобы написать к ней вступительное слово, необходимое
предисловие. И первый, кому я поведал о сути и смысле моего "Слова",
был Яир Аурон, который приехал к нам в Ереван, где готовилась к изданию на
армянском языке его книга "Необъяснимое равнодушие".
Армения сегодня на две трети находится, точнее, обустроена
на чужбине. На всех пяти континентах планеты Земля. Почти в ста странах – с
обобщенным названием ДИАСПОРА. Явление беспрецедентное? Нет. Есть еще одна
такая страна и такой народ. Израиль и евреи. Термин "диаспора"
первоначально применялся исключительно к Израилю. Это было в VI веке до нашей
эры. Вавилонский царь Навуходоносор разрушил Иерусалим и насильственно
переселил иудеев-аборигенов в Вавилонию. Время пребывания иудеев на чужбине
вошло в историю как Вавилонский плен. Тогда же появился термин
"диаспора". В старину слово это толковалось как "совокупность
евреев, расселившихся (со времен Вавилонского плена – 586 по 539 гг. до нашей
эры) вне Палестины".
Древнееврейский историк Иосиф Флавий в своей знаменитой
книге "Иудейская война" несколько раз вспоминает Армению и армянских
царей. В частности, приводит пример, как скифские племена предпринимали
хищнические набеги "на Мидию и еще более отдаленные страны..." Говоря
об "отдаленных странах", историк имел в виду Армению тоже. Вот что он
пишет: "Царствовал здесь царь Тиридат (Трдат), который, хотя и выступил
против скифов и дал им сражение, но тут сам чуть не попал живым в плен. Враг
издали накинул на него аркан и утащил бы его с поля боя, если бы армянскому
царю не удалось вовремя перерубить мечом веревку и таким образом спастись.
Варвары же, рассвирепевшие еще больше от этой битвы, опустошили страну и с
огромной массой пленников возвратились обратно на родину".
Примеров тому тьма, когда противник, разоряя страну,
переселяет коренное население на чужбину. И зачастую многие народы или их
часть, оказавшись далеко за пределами исторической родины, постепенно
ассимилировались, теряли свою национальную идентичность. Словом, призадумаешься
глубоко и осознаешь, что речь в конечном итоге идет о настоящем геноциде,
уничтожении рода, народа. И впрямь - история человечества изобилует примерами,
когда целые народы просто перестали существовать. А происходила такая трагедия,
как правило, после того, как народ терял независимость, государственность,
родину.
Такую драматическую участь переживали неоднократно два
древнейших государства, два народа: Армения и Израиль, армяне и евреи. И то,
что оба народа дожили до XX века, – это вовсе не чудо. Это – результат вечной
нескончаемой борьбы за действенную историческую память народа. За действенное
умение преодолеть себя, победить свое поражение. За действенное осознание того,
что народы должны жить для себя, но творить для всего человечества. И еще:
мудрец сказал, что самозащита не только естественное право каждого народа, но и
обязанность по отношению ко всему человечеству. Недостоин жить тот, кто живет
только для себя. Мудрецом этим был великий армянский стратег и философ Гарегин
Нжде. "Колокол звонит по мне, я не трус и могу спокойно встретить смерть,
тем более что я не потерял попусту последние годы своей жизни ... я думаю, что
неплохо послужил своему народу" – а вот этим мудрецом был провозвестник
еврейского государства Теодор Герцль.
Повторяю, оба народа дожили и донесли свою мечту до самого,
может, цивилизованного, самого богатого научными открытиями XX века. И именно в
этом нашпигованном шедеврами культуры и науки веке оба народа, армянский и
еврейский, избирательно стали жертвой самых тягчайших за всю историю
человечества преступлений, возведенных в ранг государственной политики –
Геноцида и Холокоста, организованных извергами пантюркизма и фашизма.
Признание Геноцида армян другими странами для нас вовсе не
является самоцелью. Мало того, подобного рода подход к проблеме, думаю, был бы
оскорбительным для нашего народа. Ибо, требуя справедливого решения Армянского
вопроса в рамках Конвенции Генеральной Ассамблеи ООН о предупреждении
преступления геноцида и наказания за него (9 декабря 1948 года), речь сегодня
также идет о предотвращении и упреждении повторения в будущем преступлений
против человечества на планетарном уровне. Вспомним конец августа 1939 года,
как Гитлер, отправляя своих головорезов в Польшу, успокоительно и оправдательно
бросил цинично им вслед, мол, громите, убивайте, режьте, сжигайте, не боясь морального
наказания, и добавил при этом: кто сегодня помнит о резне армян турками?
Кстати, и об этом пишет Яир Аурон в своей книге, которая переведена на
армянский и издана в Ереване благодаря известному предпринимателю и
благотворителю Карену Багдасарову.
Думаю, напрасно многие приводят довольно яркий, если можно
так выразиться, прецедентный пример Германии, которая не только честно признала
Холокост как факт совершения фашистской Германией преступления против
человечества, но и взялась логически по отношению к евреям решить вопрос
реституции (возмещения) и репарации (возвращения). Однако здесь есть одно
важное обстоятельство: Германия – это все-таки не Турция.
Я многократно убеждался, что наш народ без явного укора и с
осознанным пониманием относится к молчанию Израиля, точнее, правительства
Израиля и парламента страны. Ибо, как говорил древний мудрец, мнение народа
отражается не в решениях правительства, а в трудах философов. И вот буквально в
первых строках предисловия к своей книге Аурон подчеркивает, что главная цель
его исследования заключается в том, чтобы осознать не официальное мнение, а
"понять отношение еврейской общины Палестины и лидеров сионизма к
массовому уничтожению армян в Османской империи в начале XX столетия".
Очень важно, что Аурон не останавливается на одном лишь 1915 годе, а со знанием
истории подчеркивает: "Расправы над армянами начались в последние
десятилетия XIX столетия и достигли пика в начале ХХ века". То есть он
говорит, как мы, армяне, требуем уже много лет от нашего парламента внести
поправку в Закон о Геноциде армян 1915 года, принятом 22 ноября 1988 года.
Всего лишь надо поменять на "1893-1923 годах".
Читая книгу "Необходимое равнодушие", не скрою,
часто себя ловил на мысли, что вроде у обоих народов схожие истории, боль, трагедия.
Казалось, и подходы, и оценки должны быть также схожими, одинаковыми. Но этого
почему-то открыто и откровенно не происходило. Наоборот, происходит нечто
парадоксальное: почему-то по-разному что ли толкуются суть и смысл понятий
"геноцид" и "холокост". Что-то такое надуманное в этой
самой "разности".
Я бы не сказал, что Яир Аурон сам однозначно ставит знак
равенства между двумя терминами. Он честно признается, что в Израиле склонны
подчеркивать уникальность понятия "холокост" зачастую безо всяких
сравнений и отсылок к актам геноцида других народов. Все это, по мнению автора
книги, не означает тождества. Аналогия не является знаком равенства. Автор
книги разницу ищет не в самих терминах, а в существе истории и, я бы сказал, в
сущности географии обоих народов. Он пишет, что в течение многих веков два меньшинства
– евреи и армяне – жили в тени великих держав, подчеркивая при этом, что оба
народа явно отличались от имперских народов как этнически, так и
конфессионально. И приводит исторические примеры: "После того, как Армения
утратила свою независимость, большинство армян осталось жить на своей
исторической родине и много веков являлось христианским анклавом в
мусульманской Турции. Евреи же были изгнаны со своей земли и смогли вернуться
лишь спустя много поколений".
Читая книгу Яира Аурона, кроме всего прочего, невольно
задумываешься над тем, что нет никакого смысла вести дебаты вокруг понятий
"геноцид" и "холокост". Собственно, в конце концов, сам
термин "геноцид" впервые, как известно, был употреблен всего лишь в
1933 году еврейским юристом Рафаелом Лемкином (кстати, об этом пишет и сам
Аурон), а "холокост", как уже отмечалось, по большому счету, является
термином уникальным, обособленным, так сказать, единственным в своем роде.
Речь, если хотите, идет о своем, специфическом коде с набором символов, знаков,
исторических восприятий, словом, понятие "холокост" куда шире, чем,
только освенцимское "сжигание дотла".
Автор "Необъяснимого равнодушия" утверждает, что
евреи и армяне не были просто национально-религиозным меньшинством,
пострадавшим от рук сильного большинства, что они сами становились жертвами не
впервые, ибо жертвенное самоощущение было важной частью их самосознания и
отношения к обществу, в котором они жили. И вдобавок он в приложении приводит
слова своего соотечественника Шмуеля Толковского, написанные в 1918 году, когда
геноцид армян в Турции еще продолжался: "Мы, сионисты, относимся к судьбе
армянского народа с глубоким и искренним состраданием. И сострадаем как евреи –
поскольку изгнание с земли предков, века скитаний по всему земному шару превратили
нас (евреев и армян), рискну сказать, в специалистов по мученичеству (! –
З.Б.). Наши понятия о человечности отточены до несравненной степени, настолько,
что страдания других – даже тех, кто чужд нам по крови и живет в далеких краях,
– задевают глубинные струны наших душ и связывают нас с нашими собратьями по
мукам (! – З.Б.) глубоким состраданием, которое можно назвать
"солидарностью в горе" (! – З.Б.).
... Я почему-то ничуть не удивился тому, что один добрый
душевный еврей взял да написал добрую и душевную, очень важную и очень нужную
книгу. Важную и нужную не только для евреев и армян. Ничуть не удивился и тому,
что вдохновитель издания книги "Необъяснимое равнодушие" Карен
Багдасаров организовал также приезд Яира в Ереван. Памятный вечер мы провели с
этим скромным и улыбчивым человеком с высоким лбом и добрыми глазами. На
встрече были председатель еврейской общины в Армении Римма Варжапетян и
переводчица книги "Необъяснимое равнодушие" Анна Сафарян. Разговор
зашел и об особой важности Приложения, в котором Аурон поместил материалы,
написанные нашими "братьями по горю и мукам" еще в пору
продолжающегося Геноцида армян – в 1916-18 годах.
Именно в них Шмуель Толковский задался сакраментальным,
полным братской сердечности вопросом: "Среди тех, кто страдает с нами
рядом, есть ли один народ, чей мартиролог был бы столь же подобен нашему, как
мартиролог армян?" Повторяю, это было написано тогда, когда во всех
армянских домах Западной Армении проливалась кровь, когда весь армянский народ,
как один человек, был великомучеником. Вот это и есть "мартиролог" -
хорошо знакомое слово и для еврейского народа. С греческого оно звучит как
"слово о мученике", о "жертвах преследований и гонений". В
этой связи я бы сказал, что по жанру книга Яира Аурона – это и мартиролог, и
научная монография. Автор проработал великое множество архивных материалов.
Встречался со многими исследователями, в том числе и с видными армянскими
авторами.
Яир Аурон чем-то напоминает мне своего соотечественника,
выдающегося советского романиста, эссеиста, самое главное – публициста Илью
Эренбурга, подарившего моему поколению термин "оттепель" –
метафорическое обозначение периода нашей истории после смерти Сталина. Мне
посчастливилось встретиться с этим удивительным человекам. Не раз писал о нашей
встрече. И часто приводил его чистые, искренние, какие-то, я бы сказал,
мужественные слова: "О человеке можно судить уже по тому, как он относится
к Геноциду армян". Да, Яир действительно мне напоминает Илью Григорьевича.
Я об этом рассказывал моему другу Карену Багдасарову и, помнится, спросил его:
– Тебя не удивляет, что этот человек, бросив все дела,
взялся за такой адский по своей трудности и сложности труд. Ведь он исследовал
сотни, если не тысячи исторических документов.
– Не удивляет, – уверенно сказал Карен, – просто этот человек
очень любит свой народ. Зорий БАЛАЯН, «Голос Армении»
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.