Главная » 2013»Июль»13 » The Haverhill Gazette: Сейчас больше вызовов для армянского языка за границей
The Haverhill Gazette: Сейчас больше вызовов для армянского языка за границей
11:06
Analitika.at.ua. Приводим опубликованную в американской «The Haverhill Gazette»
статью вышедшего на пенсию писателя и фотографа этой газеты Тома Вардапетяна со
значительными сокращениями:
Я помню, как юношей работал за стойкой в закусочной моего
отца и приветствовал клиентов. Папа давал один совет: «Клиент всегда прав». –
«Даже когда он не прав?» – спрашивал я. «Не спорь,– отвечал он.– Если клиент не
вернется, кто проиграет?»
Однажды какой-то незнакомец сел на стул с отрешенным видом. Я
дал ему меню и взял его заказ. У нашей семьи был секретный код. Мы общались на
армянском языке всякий раз, когда хотели что-то скрыть от наших клиентов. Армянский
был нашим избранным языком дома, и мы применяли его и в бизнесе. Мой отец не
стеснялся в выражениях, когда сказал мне по-армянски: «Наблюдай за этим
человеком. Он может обмануть тебя. Убедись, что он заплатит». – «Перед тем, как
отнести ему еду? Это же немного неудобно, не так ли, пап?» – «Нет, если он
убежит, не заплатив за обед. Если это произойдет, я возьму деньги из твоей
зарплаты».
Именно тогда произошло немыслимое. Гость в гневе ударил
рукой по стойке и представился как армянин. Он понимал каждое слово и призвал
нас к ответу за наши слова. Он поставил 5 долларов на стойку, потребовал сдачу,
не дал мне чаевых и ушел, сказав: «Не ожидайте, что я еще вернусь сюда. Вы меня
высмеяли на нашем языке».
В поездах и автобусах я слышал, как люди говорили
по-армянски. Однажды в аэропорту я прервал разговор на армянском языке и тоже
сказал кое-что. Оказалось, что у нас были общие знакомые, и следующие 20 минут
мы разговаривали на родном языке. Никто не обратил внимания на это. Люди
сегодня привыкли слышать иностранный язык в повседневной жизни. У армян
проблема в том, что мы не используем свой язык в достаточной мере, даже когда
знаем его. Может быть потому, что у нас это не основной язык.
Жаль, что я не был более жестким со своими детьми, когда
речь шла об обучении языку. Посещение ими армянской школы в церкви не принесло
большой пользы. Моему старшему ребенку помогло лишь то, что она жила с
армяноязычной бабушкой.
Соня не использовала язык. Поэтому она потеряла все, что
узнала в раннем возрасте. Это не единичный случай. Я могу пересчитать по
пальцам, сколько учащихся- армян прошло через мой класс на протяжении более 35
лет и сколько из них говорит по-армянски бегло. Теперь посещают их дети, и
появляется новое поколение. Вызовов сейчас еще больше. Если родители не
разговаривают на армянском, дети тоже не будут.
Я был в Армении два раза и столкнулся там с совершенно
другим диалектом. Только во время второй поездки я действительно стал понимать
некоторые нюансы. Мне известно, что в мире говорят на 2500–3000 языках, не
считая языка, на котором говорят подростки. Может быть, в этом моя вина, но
иногда мне очень трудно понимать то, что они говорят.
Возвращаясь к случаю с посетителем в закусочной моего отца,
отмечу, что я извлек очень ценный урок из всего этого. Никто не владеет
каким-либо языком лучше, чем тот человек, который знает, когда говорить, а
когда молчать. NEWS.am
Любое использование материалов сайта ИАЦ Analitika в сети интернет, допустимо при условии, указания имени автора и размещения гиперссылки на //analitika.at.ua. Использование материалов сайта вне сети интернет, допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.